Category Archives: Genealogy tips

A brief history of the Palatinate

To imagine one might write a “brief” history of the Palatinate seems grandiose, but I think Larry O. Jensen has done a pretty good job, in “Articles of Interest” in a 1990 issue of the German Genealogical Digest (Volume VI, No. 2). I summarize the contents of his article below.

The Palatinate? Known in Germany as the Pfalz (from the Latin term palatium meaning palace or castle). Also called the Niederpfalz, the Pfalz am Rhein, “Palatinatus inferior”, “Palatinatus Rheni”, Rheinpfalz, and Rheinbayern. Why so many names for one relatively small stretch of land along the Rhine River? Perhaps because this charming locality has seen a whole lot of history.

HISTORY OF THE PALATINATE

3rd century – Inhabited by Alemannic tribes
6th century - Conquered by the Franks, who established tribal districts, otherwise known as “Gauen”
9th century - Under Charlemagne, earls were established to rule the Gauen
12th century - King Friedrich I became the ruler.
1214 – Ludwig of Bavaria, of the House of Wittelsbach, became ruler of the Palatinate, by marriage
1410 - Four sons of King Ruprecht III divided the region into four parts. Ludwig III, the eldest, received the Rheinpfalz
1508-1544 – King Ludwig V introduced Protestantism, although he himself remained Catholic
1618-1648 – Thirty Years War. At the start, the Pfalz was ruled by King Friedrich IV, leading supporter of the Evangelical Union. In 1622 Heidelberg was conquered and plundered, and the Pfalz turned over to Bavaria’s Duke Maximilian. Spinola of Spain then invaded the Pfalz. The plague hit at around the same time, wiping out as much as two-thirds of the population. The Thirty Years War established the right of three religions to exist: Catholic, Lutheran, and Calvinist.
1673-79 – War between the German Empire and France, in which the Pfalz had to pay 250,000 florin in war tax. (1683, Pietists emigrate, establish Germantown, PA)
1688 – War of the League of Augsburg. King Louis XIV of France invaded and burned most of the region to the ground.
1697 - Treaty of Rijswik made the State Church Catholic, although Catholics were outnumbered 5 to 1.
1705 - Calvinist and Lutheran churches re-established.
1707 – Palatinate destroyed in the Spanish War of Succession. (1708 – another emigration led by Joshua von Kocherthal, many of whom settled in Neuberg on the Hudson River.)
1742 - The Palatinate grew and prospered in trade, agriculture, arts, and science.
1799 – France moved in to occupy the Palatinate, Napoleon officially took the region over in 1801.
1815 - Paris Peace Treaty gives the Palatinate to Bavaria. Thirteen districts were created: Bergzabern, Frankenthal, Germersheim, Homburg, Kaiserslautern, Kirchheimbolanden, Kusel, Landau, Ludwigshafen, neustadt, Pirmasens, Speier, Zweibruecken
1832 - Hambacher Festival – enormous gathering of peasants and intellecuals from all over Europe at Hambach Castle to advocate for a democracy – the tricolor black, red and gold flag was first flown. The rulers quickly put down the movement, and forbid political assemblies.
1849 - Democratic Revolution of 1848 crushed by Prussia and Bavaria (prompting a wave of emigration from the region)
1871 - The Palatinate joins the united German Empire.

There are many twists and turns in between, but were I to include them, this history would not be brief. Not at all. When I visited the Palatinate a little over a year ago, a member of the Bad Dürkheim history club noted they had suffered more than 20 wars between 1610 and 1850. No wonder the Spätlese (late harvest wines) are so popular — no doubt they take off the edge. These days, the people of the Palatinate are a fun-loving people, in a fertile, enchanting land.

Emigration geography

When in Germany, I visited the Bremerhaven Auswandererhaus, where many genealogist types do research. A large number of Germans left for the Americas (New Zealand and Australia, too) via the northern ports at Hamburg and Bremerhaven. However, it’s not the route my ancestor Michael Harm took from Freinsheim in the Rhineland-Palatinate. He went through the French port at Le Havre, and he wasn’t the only one. According to Freinsheim emigration records, many of its citizens took a similar route in the 19th century.

The map here was made in 1596, so it’s a far cry from 1857 when it comes to locations of cities and borders, but nonetheless, I provide it here with Freinsheim inked in, showing also the usual route through Paris to Le Havre, in order to demonstrate how the French port of departure made sense geographically. It also made sense politically. Many young men who left snuck out of the country, since they were liable for military duty in the Bavarian-controlled Palatinate of the day. It seems the French were willing to look the other way when it came to the paperwork. Hence, consider Le Havre, France another place to look for your ancestors emigrating from southwestern Germany.

Internet clearinghouse at Alltop

I put a badge here on my blog recently, orange and gray, that says “Featured in Alltop: All the Top Stories.” I applied for the privilege to be listed there, and am proud to be included. Before you go over there, here are a few tips.

At Alltop’s home page, the site appears to be another search engine, with top web sites and popular posts. That’s fine, there are some great choices there. But what I like best is the sort feature. Click on an alphabet letter in the top bar and choose your topic. For example, my blog falls under H, for History.

I debated about this — my blog might also fit well under G, for Genealogy. Seriously, check out both History and Genealogy for a grand list of blogs of interest — any included at Alltop have been vetted by the powers that be for content and activity.

So whether your topic is History or Genealogy or Germany or Cleveland, Ohio or something else entirely, go to Alltop to check it out.

A Kit Bakke groupie

Seattle author Kit Bakke wrote Miss Alcott’s E-mail (2006), a series of imagined conversations between the author and Louisa May Alcott. (Louisa May Alcott was more than a novelist, she led a life of advocacy for social reforms, as an abolitionist, a women’s rights activist, and a hospital worker.)

In the novel, Kit Bakke writes to Alcott about life as a baby boomer, filling in the deceased Alcott (1832-1888) on the progress of the women’s rights movement into the 21st century. Alcott “replies” via material Bakke culled from Alcott’s journals and letters. The book is extensively researched and full of information about 19th-century life among the Transcendentalist crowd (Ralph Waldo Emerson, Margaret Fuller, Nathaniel Hawthorne, Elizabeth Peabody, Henry David Thoreau) in Concord, Massachusetts.

This past week, I had the privilege of hearing Kit Bakke speak at the Whidbey Island residency (Whidbey MFA) on interviewing people for oral histories, and the permutations of truth in fiction and nonfiction. Afterward, I went up to introduce myself.

“I’ve heard you speak about six times now,” I said. “You might say I’m a Kit Bakke groupie.”

“I wish,” she said, laughing.

But it’s true, I am. These days, Bakke advocates for literacy and helps support writers as a founding member of the Seattle 7 Writers, a group actively supporting literacy in the Northwest. She’s also working on collecting oral histories, and recommended a couple of great sites:

Oral History Association
H-Oralhist
The Washington State Heritage Center Legacy Project
StoryCorps

Do you know about Fiske?

Started by professional genealogist Arthur D. Fiske, the Fiske Genealogical Foundation and Library is housed in Seattle’s “Pioneer Hall” just at the end of Madison Street on the west shores of Lake Washington.

I was lucky enough to learn about the Fiske Foundation by word of mouth. I visited the library one day early in my research, and Gary Zimmerman was a great help to me with WorldCat and other research. Since then, I have been receiving the quarterly newsletter, a fantastic resource.

Begun by Arthur Fiske in 1971 (as the Fiske Genealogical Center), today’s Foundation cites these major goals:
-to provide on-going education in genealogical research techniques.
-to build a library of genealogical materials not readily available, especially for those townships east of the Mississippi River.

In addition to an extensive library, Fiske offers a series of classes. Winter 2012 classes begin January 25, and cover many different topics, including (but not limited to): Advanced Search of WorldCat, American Catholic Records, Methodist Church Records, Homestead And Bounty Land Records and the National Archive, and an off-site visit to the University of Washington Library’s Seattle Campus Map Collection. Click here for a complete listing.

Interested in a little post-holiday shopping? They also have surplus genealogy books for sale!!

German customs: first names

There seemed to be no rhyme or reason to the repetitive nature of first names in my German ancestry.

For example, I have ancestors named Johan and ancestors named Johannes. Both male. What’s the difference?

In the mid-19th century, just about everyone had the name Jacob or Philipp. The preponderance of Elisabethas, and Katherinas, and Margarethas is also striking. How did they tell one another apart?

Furthermore, if a baby died in infancy, why was the next one given the exact same name? I would not be inclined to name a child after one who had died. Call it superstition, or a painful reminder of unutterable grief, but in my 21st century reality, it seems a bad idea.

And why did I find Philipp Heinrich Handrich in the 1850 census under Henry Handrich. Why didn’t he go by his first name of Philipp?

Recently I came across a family genealogy write-up that referenced German first name “patterns.”

“The first son is named after the paternal grandfather.
The second son is named after the maternal grandfather.
The first daughter is named after the maternal grandmother.
The second daughter is named after the paternal grandmother.”

But that’s not all. Check out this article by Charles F. Kerchner, Jr., at 18th Century PA German Naming Customs. Apparently, until about the 1870′s, often every male in a family was named after the same saint (for example St. John, St. George, St. Philipp). Hence, it was generally their second first name by which they were differentiated. Kerchner also enlightens us on the difference between Johan and Johannes (Johan coming first refers to St. John. Johannes is the name John, and normally is the second first name.)

With enough information, this system could even offer clues to names of ancestors not yet uncovered.

Illnesses of old

Medical science has come a long way. So long in fact, that over the past 100 years formerly common medical terms for illnesses are no longer familiar to us.

Infant deaths, in particular, plagued 19th century Clevelanders. In an 1875 letter, excerpted below, my cousin Angela and I discovered the following:

This passage is about the infant death of Herman Harm, the fourth child of Michael and Elisabeth Harm, in August of 1874: “He was so healthy and happy, so well behaved. We rarely felt that we had a child. He woke up with laughing mouth and that’s also how he went to sleep. Until he went to the eternal rest after three days of being sick. He died of the childhood sickness Summer Complaint. His baptized name was Herman.” In that same time period, the letter goes on, a 2 year old girl of Uncle Jakob also died.

Summer Complaint? In the German, Michael uses the term der ruhr Krankheit (Sommer Complain). The modern term for it is “dysentery.” The term “Summer Complaint” came from the increase in frequency of dysentery in the summer due to poorer water quality in the warm months of the year.

A friend Bill Sherertz recently pointed me to a helpful site for sleuthing out antiquated medical terminology, which might appear on death certificates, in letters, or any number of genealogy documents. Rudy’s List of Archaic Medical Terms. Best of all, in addition to the English, there is an index for German and French medical terms.

German Singing Festivals

This cover of the 27th Sängerfest German Singing Festival, held in 1893 in Cleveland, Ohio, is courtesy of The Western Reserve Historical Society Library. (Double-click on it to enlarge) The program alone is 101 pages. Seventy different songs were presented in afternoon and evening concerts, ranging from Schubert’s “The Wanderer” to Mendelssohn’s “Walpurgis-Night.”

Included in the program is a history of the North American Sängerbund, which began in Cincinnati, Ohio in 1849. At the first singing festival, five societies came together from nearby towns, for a total of 118 singers. By 1860, there were 25 societies and 450 singers. In 1868, after a hiatus during the Civil War, there were 58 societies and 1200 singers. For a complete history of the society, still in existence today, visit their web site at Nord-Amerikanischer Sängerbund.

About a month ago, a friend told me about a German music program put on by the Sacramento German Genealogical Society (SGGS): Liedermatinée: an Afternoon of Favorite German Songs with Michael Mayer-Kielmann. Their program offered songs by Brahms and Haydn and the 20th century Heino, as well as classic folk songs like Silcher’s Lorelei. I have since learned the SGGS is a very active organization, with over 900 members and an award-winning journal, Der Blumenbaum.

How I would have loved to hear the SGGS program, and the 1893 Cleveland concerts, too. In the German song tradition, musicians such as Schubert and Silcher and countless others set poetry (of Goethe, Heine, Schiller and so on) to music. Popular music is always a favorite, as evidenced in this quote from the 1893 Sängerfest program: “Of all numbers on the programme the “Volkslieder” (Folks’ Songs) invariably please the most. In the first place, the singers prefer them, (because they require less study), secondly, because the sound effects of a grand chorus in sustained, not polyphonic works, are brought out better, and thirdly, the audience recognizes dear old friends in them, and as it requires no exertion to follow the music, the enjoyment is the greater.”

What day was that?

When writing about our ancestors, sometimes we want to find not only the date, but also the day of the week. My ancestor Michael Harm arrived in New York Harbor on the packet ship Helvetia on June 30, 1857. What day, exactly, was that? There are various sites to help us figure this out, such as Ancestor Search.

And here’s a find, specifically for the 19th century, through the University of Pittsburgh Library System. A digitized publication from 1886, called “The 19th Century Almanac: A complete calendar from 1800 to 1900.” There are options for viewing the almanac, depending on the format (and power of your computer). Below is a page snipped from the alamanac. (Double-click to enlarge.)

(double-click to enlarge)

Especially fun are lists of important events in a given year. Here are the events of 1853.

Since the Almanac was published in 1886, what about 1887 and following, the “time that is to come”? In those years, the Almanac lists upcoming presidential elections and congresses and so on, and centennial events from 1787 to 1800. There are also pithy quotes at the bottom of each page. For 1887, it’s:

“We take no note of time, but from its loss.”

Sütterlin – Old German Script

My relatives in Freinsheim discovered a packet of old letters, from early in the 1840s up into the 20th century, from relatives who emigrated from the Rhineland-Palatinate to Cleveland, Ohio. They’re written not only in German, but in Alte Deutsche Schrift (Old German Script), or Kurrentschrift, based on medieval cursive.

Here’s a sample of the handwriting, written by Johann Rapparlie. This snippet says:


Cleveland on the 14th November, 1847
Much loved brother-in-law and sister-in-law,
With great joy I pick up the pen to let you know about our matters how all of us are here amongst each other in Cleveland.

Sütterlin script is named after the graphic artist who standardized the Old German Script, but that did not happen until 1911. Before then, variants were the rule, not the exception. The cursive is a problem to anyone lucky enough to possess old letters, church records, land deeds, and so on, hand-written in German.

It’s also a problem for those of us researching German ancestry, because signatures of Germans on, say, marriage documents, may have been typed up by people who knew only the English alphabet. Here’s just one example. I have had great difficulty finding my ancestor George Scheuermann. It turns out the Old German Script is one source of the problem. The letter “e”, in Old German Script, looks like this: which strongly resembles the English cursive “n”.

This revelation occurred to me on a recent visit to the Ohio Historical Society archives in Columbus. In the typed-up book of Cuyahoga marriages in the 1840s and 1850s, I found him at last.

Fortunately, like most challenges of the 21st century, there is help on the web.
Here You Can Learn Suetterlin
Write Your Name in Suetterlin