Emigration table of Freinsheim 1853-1881

In 2010, when I traveled to Freinsheim, it was my privilege to have a meeting with Dr. Hans-Helmut Görtz, a local scholar of Palatine history. He openly shared his knowledge and supplied me with many materials, including journal entries of the Protestant parish priest in the era my novel is set, articles about emigrants from Freinsheim during the decade my great-great grandfather left for Cleveland, and a book he had authored about local historical figure Johann Bartholomäus von Busch (Der kurpfälzische Vizekansler Johann Bartholomäus von Busch (1680-1739) und seine Familie). At the end of our meeting, Dr. Görtz assured me I should feel free to email him with questions. For the past couple of years, from time to time I have taken him up on his offer.

Cathedral at SpeyerHistory Museum of the Palatinate at SpeyerOver the holidays, Dr. Görtz sent me a pdf of a “Survey in table form of emigration to overseas countries from Freinsheim.” He found a copy in the Landesarchiv in Speyer (where one also can visit the 11th century cathedral and History Museum of the Palatinate, both pictured here). So far, I’ve been able to discern the following names: Wiegand, Selzer, Höhn, Schneider, Hoffmann, Kaufmann, Gumbinger, Diehl, Schulz, Amend, Retzer, Depper, Bisgen, Schwab, Bloch, Drescher, Haas, König, Kirchner, Weilbrenner, Weibert, Schalter, Arter, Reichert, Heinz, Schmitt, Först, Fränkel, Aul, Adler, Heim, Hermann, Jacob, Kohl, Köhler, Bawel, Debus, Schaadt. Check it out for yourself: Tabellarische Übersicht der Auswanderungen. The table is not complete (my ancestor Michael Harm, who left at age 15, is not listed), but I include it here for others who might have better luck, both with finding their ancestors and/or deciphering the Alte Deutsche Schrift.

4 responses to “Emigration table of Freinsheim 1853-1881

  1. Dave Waldmann

    While in Venningen did you associate with any of my distant relatives sharing my name of Waldmann? If so could you suggest they contact me to share our knowledge about the members of the family. Thanks, Dave

  2. SarahRose Werner

    I’m thrilled to find this, because my great-great-grandfather’s stepfather is among those listed for 1854. I already knew that by 1860, my gggfather, his mother and his stepfather were all living in Pennsylvania, but this is the first time I’ve been able to get an actual year of immigration!

    Before I set to work with a German-English dictionary and a table of the old script, do you happen to already have translations of the column headings? I’m particularly interested in the fact that stepdad seems to have been travelling in a party of five, of which two were adults (if I’m reading this correctly) and three were children. The reason that’s interesting is that I only knew of *two* children, my gggfather and his older sister.

    • So glad this list is of use to you. Here’s a stab at the table headings:

      1. Community (from where the persons emigrated)
      2. Total Number of Migrated
      3. Total amount of the emigres assets, in Guilders
      4. Number of emigrants in the family
      a. Heads of household
      b. Children
      5. Amount of the assets exporting with the family, in guilders
      6. Number of self-emigrated unmarried persons
      a. Male persons
      b. Female persons
      7. Size of the assets of independently emigrated unmarried persons in guilders
      a. of male persons, in guilders
      b. of female persons, in guilders
      8. Number of illegitimate children emigrating with their mothers
      9. Religion of emigres
      a. Catholic
      b. Protestant
      c. Jewish
      10. Illegible — top looks like “Number”, and “Bauern” means farmer — perhaps the column denoting profession?

      Further explanation (translated from first page):
      1.) Column 2 is the total headcount, including children
      2.) Column 4 a. includes widow or widower, also if emigrating without children, and insubordinate single men (“insubordinate” single men would be those eligible for conscription, therefore “draft dodgers”). In column 4 b. are included only legitimate children leaving with their parents.
      3.) In Column 6 are noted only those unmarried persons who do not emigrate together with their parents.
      4.) At the end of each column the numbers are totaled.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *